Home > dicdicの英語学習 トップ > Core1900 |
《気を撮り直して、各トピックの学習工程を再構築》 この本にはCDが添付されていて、テキストに収録された全文の朗読が「ゆっくり」と「通常」の2パターンで収録されています。 パニック障害が再発する前は、いきなり「通常」の朗読の聞き取りからはじめ、ディクテーションまでを行っていましたが、パニック障害緩和後に再開した時には、 無理せず下のような工程で各トピックの学習を進めました。 @ まず「通読」し、よく知らない単語をチェック、文章の全体をつかむ ↓ A 「ゆっくり」朗読の音声を聞きながら文を目で追って、意味を反芻できるか確認 ↓ B 「ゆっくり」朗読の音声でシャドウイング ↓ C 「通常」朗読の音声で聞き取りできることを確認 |
《「一つのトピックをじっくり」 から、「繰り返しで量をこなす」 方向へ転換》 ディクテーションを省くことと、最初に読解を置いたことで、1つのトピックの学習の所要時間が若干少なくなりました。 1日に複数のトピックをこなせるようになりましたが、一度理解できたトピックを忘れたり、聞き取れなくなったりすることが惜しくなったので、 過去のトピックを「通常」朗読の音声で総ざらいすることを毎日行うことにしました。 これはテキストを広げることができない歩行中を中心に行うことにし、 初見だった単語を復習したり、聞き取りの感覚を養うことに役立てました。 ここでもうお判かりのことと思いますが、Duoの時と同じように、反芻する範囲が 日々多くなっていくので、この作業は日々長くなります。 それでも、耳から英語を入れる時間の量を多くするために、あえて時間をかけて反芻しました。 |
《日本語ですら理解できないトピック》 また、「英語」の学習にこだわるあまり、無理してトピックと向き合っていました。 しかし今から考えると、難しいトピックは、日本語訳を読んでも、結局よくわからないのです。 これは、Z会の『速読英熟語』を学習した時と逆の現象です。 『速読英熟語』では、大した意味もない文章を、わざと難しい文をこねくり回して 表現しているのに対し、今回の場合は、少なくとも私にとっては本当に難しいトピック−つまり、ある程度の予備知識や素地がないと理解できない文− を無理して学習していたために、ロスした時間が多かったのです。 しかし後半、学習を再開した後は、日本語訳を読んでも意味がよく理解できないトピックは、「通常」朗読の音声で復習する対象から 外すことにしました。 結果として、そのトピックで出現した単語をすっかり諦めることになりますが、 それにこだわり続けて無理して行った成果を差し引いても、無理せず学習リズムを保ち、自信とモチベーションを維持すること のほうがずっと大切であると感じました。 |
《ちょっと心残り ...残念....》 今回のテキストの前半は、ディクテーションにこだわるあまり、ペースが遅くなってしまいました。 また、パニック障害の再発により、長期にわたって学習を中断するという雪辱を味わうことになってしまいました。 今回は長期の中断があり、 その前後で学習方法を大きく変更するという、ちょっと残念な回でした。 この失敗をステップにしつつ、初中級のテキストを続けます。 |
Home > dicdicの英語学習 トップ > Core1900 |